Introduzione, traduzione e note a cura di Patrizia Spallino
Prefazione di Bakri Aladdin
Testo arabo e traduzione italiana
Il testo, tradotto dall’arabo per la prima volta integralmente in una lingua europea, introduce il lettore a problematiche che impegnano tutto il pensiero medievale. Attraverso il dibattito filosofico tra il maestro sufi Ibn Sab‘īn e l’Imperatore Federico II di Svevia, l’opera testimonia un percorso speculativo che disegna la sua “mediterraneità” sulla scorta delle tradizioni platonica ed aristotelica, neoplatonica e di “mistica” islamica.